<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Russian Speech</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Russian Speech</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русская речь</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">0131-6117</issn><issn publication-format="electronic">3034-5928</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">The Russian Academy of Sciences</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">683175</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.31857/S0131611725020016</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Issues of Modern Russian Language</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Проблемы современного русского языка</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en"><italic>Vslushat’sya, vsmotret’sya...</italic> and <italic>vlyubit’sya</italic>: the word formation model and the cases of calquing</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title><italic>Вслушаться, всмотреться... и влюбиться</italic>: словообразовательная модель и случаи калькирования на ее фоне</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Vlasov</surname><given-names>Sergei V.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Власов</surname><given-names>Сергей Васильевич</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><email>s.vlasov@spbu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Demidov</surname><given-names>Dmitrii G.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Демидов</surname><given-names>Дмитрий Григорьевич</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><email>demidoffs@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">Saint Petersburg State University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Санкт-Петербургский государственный университет</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2025-04-25" publication-format="electronic"><day>25</day><month>04</month><year>2025</year></pub-date><issue>2</issue><fpage>7</fpage><lpage>28</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2025-06-06"><day>06</day><month>06</month><year>2025</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2025, Russian Academy of Sciences</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2025, Российская академия наук</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Russian Academy of Sciences</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Российская академия наук</copyright-holder></permissions><self-uri xlink:href="https://genescells.com/0131-6117/article/view/683175">https://genescells.com/0131-6117/article/view/683175</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>The article studies the history of the confixal model of the verb formation with the first part <italic>v</italic>(<italic>o</italic>)- and the last part -<italic>s’a</italic> in the context of the interaction of the Russian literary language with other European languages. The word-formation processes leading to the formation of verbs with the first part <italic>v</italic>(<italic>o</italic>)<italic>-</italic> and the last part <italic>-s’a </italic>are studied. Since the 1750s the confix <italic>v</italic>(<italic>o</italic>)<italic>-</italic>...<italic>-s’a</italic> characterizes the verbs that show deepening into the action itself, such as <italic>slushat’</italic> &gt; <italic>vslushat’s’a</italic>. The preceding simpler complete word-formation chains were chains like <italic>t’anut’</italic> &gt; <italic>vt’anut’</italic> &gt; <italic>vt’anuts’a</italic> and <italic>krast’</italic> &gt; <italic>krast’s’a</italic> &gt; <italic>vkrast’s’a</italic>. Moreover, when forming confixal verbs of intensely focused perception, the middle link is dropped: <italic>smotr’et’ &gt;</italic> *<italic>smotr’et’s’a &gt; vsmotr’et’s’a</italic>. The specificity of these derivatives is that their producing verbs also turn out to be verbs of goal-oriented perception: <italic>slushat’</italic> (but not <italic>slyshat’</italic>), <italic>smotr’et’</italic> (but not <italic>vid’et’</italic>), <italic>n’uhat’</italic> (but not <italic>obon’at’</italic>). Confixal verbs of deepening into action suggest goal setting and have a positive connotation. Their meaning may move away from motivating non-reflexive prefixless verbs if they are calqued: <italic>dumat’</italic> &gt; <italic>vdumat’s’a, chitat’</italic> &gt; <italic>vchitat’s’a</italic>, the meaning of goal-setting is transferred to the confix. Verbs of movement such as <italic>vbit’s’a</italic>, <italic>vtolknut’s’a</italic> often have a negative connotation. The verbs like <italic>voplotit’s’a</italic> calqued from Greek in the 10<sup>th</sup>–11<sup>th</sup> centuries are listed (a total of 12 well-preserved verbs).</p> <p>A rationale is given for the word-formation calquing of the italian <italic>innamorarsi </italic>at the beginning of the 18<sup>th</sup> century by the Russian verb <italic>vl’ubit’s’a</italic>. The German-Polish version of the influence on the formation of this verb is rejected. Both chronologically and semantically, this verb is isolated from other verbs in the <italic>v</italic>(<italic>o</italic>)<italic>-</italic>...<italic>-s’a</italic>. Arguments are given in favor of the calqued character (from German) of the verbs <italic>vdumat’s’a</italic>, <italic>vchitat’s’a</italic>, <italic>vzhit’s’a</italic>, <italic>vrabotat’s’a</italic>, <italic>vchuvstvovat’s’a</italic>. The history of the imperfective verb <italic>vl’ublivat’s’a</italic> is considered, which was already known since the 1730s and reinterpreted by M. Tsvetaeva in a series of her many individual authorial neologisms on <italic>v ... ivats’a</italic>. Contrary to the main tendency to replace the<italic> </italic>forms like <italic>ulovl’at’</italic> by the forms like <italic>ulavlivat’</italic>, the literary form of<italic> vl’ubl’at’s’a</italic> turned out to be more stable.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Исследуется история становления конфиксальной модели образования глаголов с первой частью <italic>в</italic>(<italic>о</italic>)- и последней частью -<italic>ся</italic> на фоне взаимодействия русского литературного языка с другими языками Европы. Конфикс <italic>в(о)-...-ся</italic> с 50-х годов XVIII в. развивают глаголы, показывающие углубление в само действие, типа <italic>слушать</italic> &gt; <italic>вслушаться</italic>. Предшествующими более простыми полными словообразовательными цепями были цепи, подобные <italic>тянуть</italic> &gt; <italic>втянуть</italic> &gt; <italic>втянуться</italic> и <italic>красть</italic> &gt; <italic>красться</italic> &gt; <italic>вкрасться</italic>, причем при образовании конфиксальных глаголов усиленно-целенаправленного восприятия выпадает среднее звено: <italic>смотреть</italic> &gt; *<italic>смотреться &gt;</italic> <italic>всмотреться.</italic> Специфика этих производных в том, что их производящие оказываются также глаголами целенаправленного восприятия: <italic>слушать</italic> (но не <italic>слышать</italic>), <italic>смотреть</italic> (но не <italic>видет</italic>ь), <italic>нюхать</italic> (но не <italic>обонять</italic>). Конфиксальные глаголы углубления в действие предполагают целеполагание и имеют положительный оттенок. Их значение может отдаляться от мотивирующих невозвратных бесприставочных глаголов, если они калькированные: <italic>думать — вдуматься</italic>,<italic> читать — вчитаться</italic>, значение целеполагания при этом переносится на конфикс. Глаголы перемещения типа <italic>вбиться</italic>, <italic>втолкнуться</italic> имеют часто отрицательный оттенок. Перечисляются калькированные с греческого в X–XI вв. глаголы типа <italic>воплотиться</italic> (всего 12 хорошо доныне сохранившихся глаголов).</p> <p>Дается обоснование словообразовательного калькирования начала XVIII в. итальянского <italic>innamorarsi </italic>русским глаголом <italic>влюбиться</italic>. Отклоняется немецко-польская версия влияния на образование этого глагола. И в хронологическом, и в семантическом отношении этот глагол изолирован от остальных глаголов на <italic>в-</italic>...<italic>-ся</italic>. Приводятся аргументы в пользу калькированного характера (с немецкого) глаголов <italic>вдуматься</italic>, <italic>вчитаться</italic>,<italic> вжиться</italic>,<italic> вработаться</italic>,<italic> вчувствоваться</italic>. Рассматривается история глагола несовершенного вида <italic>влюбливаться</italic>, известного уже в 30-е годы XVIII в. и переосмысленного М.<sup> </sup>Цветаевой в ряду ее многих собственно индивидуально-авторских неологизмов на <italic>в-...-иваться</italic>. Вопреки основной тенденции вытеснения формами несовершенного вида типа <italic>улавливать</italic> форм типа <italic>уловлять</italic>, книжная форма <italic>влюбляться</italic> оказалась более устойчивой.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>word formation process</kwd><kwd>confixal verbs</kwd><kwd>meaning of goal setting</kwd><kwd>calques</kwd><kwd>commedia dell’arte</kwd><kwd>Marina Tsvetaeva</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>словообразовательный процесс</kwd><kwd>конфиксальные глаголы</kwd><kwd>признак целеполагания</kwd><kwd>кальки</kwd><kwd>комедия дель арте</kwd><kwd>Марина Цветаева</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Anikin A. E. Russkii etimologicheskii slovar’ [Russian etymological dictionary]. Vol. 7. Moscow, Vinogradov Russian Language Institute RAS Publ., 2013. 350 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Вып. 7 (вершь – вняться). М.: Ин-т русского языка имени В. В. Виноградова РАН, 2013. 350 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Balalykina E. A., Nikolaev G. A. Russkoe slovoobrazovanie. Uchebnoe posobie [Russian word formation. Textbook]. Kazan, Kazan Univ. Publ., 1985. 184 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Балалыкина Э. А., Николаев Г. А. Русское словообразование. Учебное пособие. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. 184 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Centre National de Ressources textuelles et Lexicales. Available at: https://www.cnrtl.fr (accessed 25.06.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Вараксин Л. А. О формах соотносительного внутриглагольного словообразования (глаголы с приставками в-(во-) и вы- // Русская филология [= Ученые записки Куйбышевского гос. пед. ин-та им. В. В. Куйбышева. Вып. 66. Научные работы аспирантов каф. русск. яз.]. Куйбышев, 1969. С. 35–56.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chernykh P. Ya. Istoriko-etimologicheskii slovar’ sovremennogo russkogo yazyka [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language]. Iss. 1. Moscow, Russian Language Publ., 1999. 622 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Варина С. Н., Васильева О. В., Волков С. С. Словарь обиходного русского языка Московской Руси (XVI–XVII вв.). Вып. 3. СПб.: Наука, 2010. 323 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Chubukina O. V. [The novel by F. A. Emin “Fickle Fortune, or the Adventures of Miramond” and European bestsellers of the 18th century: an attempt at conceptual comparison]. Visnik Mariupol’s’kogo derzhavnogo universitetu. Ser. Philology, 2012, iss. 7, pp. 96–103. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Воробьева И. А. К истории приставки в- в русском языке // Уч. Зап. Томского гос. университета имени В. В. Куйбышева. 1958. Т. 30. C. 87–102.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Demidov D. G., Kamchatnov A. M. [The origin of two models of infixal verbal word formation in the history of the Russian language: verbs in -at’ (-yat’) and -ivat’, -yvat’]. Drevnyaya Rus’. Voprosy medievistiki, 2019, no. 2 (76), pp. 115–124. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Годизова З. И. История глаголов интенсивных способов действия в русском языке XI–XVII вв. Владикавказ: изд-во Северно-Осетинского гос. университета им. К. Л. Хетагурова, 2012. 346 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. Available at: https://www.dwds.de (accessed 25.06.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Головин Б. Н. Приставочное внутриглагольное словообразование в современный русском литературном языке: автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 1966. 42 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Godizova Z. I. Istoriya glagolov intensivnykh sposobov deistviya v russkom yazyke XI–XVII vv. [History of verbs of intensive modes of action in the Russian language of the 11th–17th centuries]. Vladikavkaz, Publ. House of the North Ossetian State Univ. Named after K. L. Khetagurov, 2012. 346 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Демидов Д. Г., Камчатнов А. М. Происхождение двух моделей инфиксального глагольного словообразования в истории русского языка: глаголы на -ать (-ять) и -ивать, -ывать // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2019. № 2 (76). С. 115–124.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Golovin B. N. Pristavochnoe vnutriglagol’noe slovoobrazovanie v sovremennyi russkom literaturnom yazyke. Avtoreferat dis. ... dokt. filol. nauk [Prefix intraverbal word formation in modern Russian literary language. Dr. phil. sci. diss. аbstr.]. Moscow, 1966. 42 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Конова А. И. Значение глагольной приставки в- в современном русском литературном языке // Уч. зап. Свердловского пед. ин-та. Русский язык и языкознание. 1958. Вып. XVI. С. 9–29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Konova A. I. [The meaning of the verbal prefix v- in the modern Russian literary language]. Uch. zap. Sverdlovskogo ped. in-ta. Russkii yazyk i yazykoznanie, 1958, vol. XVI, pp. 9–29. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Корнетова И. Вдохни меня. 2009 [Электронный ресурс]. URL: http://grafomanam.net/works/116356 (дата обращения: 08.08.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kornetova I. Vdohni menya [Breathe me in]. 2009. (In Russ.) Available at: http://grafomanam.net/works/116356 (accessed 08.08.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кронгауз М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. 286 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krongauz M. A. Pristavki i glagoly v russkom yazyke: semanticheskaya grammatika [Prefixes and verbs in the Russian language: semantic grammar]. Moscow, Schkola “Yazyki Russkoi Kul’tury” Publ., Koshelev Publ., 1998. 286 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Лаппо М. А. Технология «медленного чтения» (психолингвистический анализ стихотворения М. Цветаевой «Так вслушиваются...») // Психолингвистические аспекты изучения речевой деятельности. Екатеринбург, 2012. Вып. 10. С. 49–71.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lappo M. A. [“Slow reading” technology (psycholinguistic analysis of M. Tsvetaeva’s poem “So they listen...”)]. Psikholingvisticheskie aspekty izucheniya rechevoi deyatel’nosti. [Psycholinguistic aspects of the study of speech activity]. Iss. 10. Ekaterinburg, 2012, pp. 49–71. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Мжельская О. С., Васильева О. В., Варина С. Н. Словарь обиходного русского языка Московской Руси (XVI–XVII вв.). Вып. 2. СПб.: Наука, 2006. 340 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Mzhel’skaya O. S., Vasilyeva O. V., Varina S. N. Slovar’ obihodnogo russkogo yazyka Moskovskoi Rusi (XVI–XVII vv.) [Dictionary of the colloquial Russian language of Muscovite Rus’ (16th–17th centuries). Iss. 2. St. Petersburg, Nauka Publ., 2006. 340 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: https://ruscorpora.ru (дата обращения 25.06.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Narodowy Korpus Języka Polskiego [National Corps of Polish Language]. Available at: https://nkjp.pl (accessed 30.07.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Рак О. И. Структурно-семантическая характеристика глаголов с приставкой в- (по данным языка автобиографической трилогии М. Горького) // Вестник Ленингр. ун-та. Сер. истории, языка и лит-ры. Вып. 3. 1961. №14. С. 106–117.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Natsional’nyi korpus russkogo yazyka [Russian National Corpus]. Available at: http://ruscorpora.ru (accessed 25.06.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка. 30–90 годы XIX века. М.–Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1965. 565 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B17"><label>17.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rak O. I. [Structural and semantic characteristics of verbs with the prefix v- (according to the language of M. Gorky’s autobiographical trilogy)]. Vestnik Leningradskogo un-ta, Ser. istorii, yazyka i lit-ry, 1961, vol. 3, no. 14., pp. 106–117. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сорокин Ю. С. (гл. ред.). Словарь русского языка XVIII века. Вып. 3. Л.: Наука, 1987. 296 с.; Вып. 4. Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1988. 256 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B18"><label>18.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Filin F. P. (ch. ed.). Slovar’ russkogo yazyka XI–XVII vv. [Dictionary of the Russian language of the 11th – 17th centuries]. Iss. 8. Moscow, Nauka Publ., 1981. 351 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Сороколетов Ф. П. (гл. ред.). Словарь русских народных говоров. Вып. 35. Реветь — Рящик. СПб.: Наука, 2001. 360 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B19"><label>19.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Rubellin F. “Tomber amoureux”: un néologisme en procès. Fabula-LhT, no. 30, “La Littérature en formules”, dir. Olivier Belin, Anne-Claire Bello et Luciana Radut-Gaghi. Article publié le 17 décembre 2023. (In French.) Available at: http://www.fabula.org/lht/30/rubellin.html (accessed 4.08.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Филин Ф. П. (гл. ред.). Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 8. М.: Наука, 1981. 351 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B20"><label>20.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin Yu. S. Razvitie slovarnogo sostava russkogo literaturnogo jazyka. 30–90 gody XIX veka [Development of the vocabulary of the Russian literary language. 30–90 years of the 19th century]. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 1965. 565 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. 3-е изд. Т. 1. М.: Русский язык, 1999. 622 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B21"><label>21.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sorokin Yu. S. (ch. ed.). Slovar’ russkogo yazyka XVIII veka [Dictionary of the Russian language of the 18th century.] Iss. 3. Leningrad, Nauka Publ., 1987. 296 p.; Iss. 4. Leningrad, Nauka Publ., 1988. 256 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Чубукина О. В. Роман Ф. А. Эмина «Непостоянная фортуна, или похождение Мирамонда» и европейские бестселлеры XVIII века: опыт концептуального сопоставления» // Вiсник Марiупольського державного унiверситету. Серiя: Фiлологiя. 2012. Вип. 7. С. 96–103.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B22"><label>22.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Sorokoletov F. P. (ch. ed.). Slovar’ russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian folk dialects]. Iss. 35. Moscow, Leningrad, Nauka Publ., 2001. 360 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1962. 247 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B23"><label>23.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Varaksin L. A. [On the forms of correlative intraverbal word formation (verbs with the prefixes v-(vo-) and vy-]. Russkaja filologija. Uchenye zapiski Kuibyshevskogo gos. ped. in-ta im. V. V. Kuibysheva. Nauchnye raboty aspirantov kafedry russkogo yazyka, 1969, vol. 66, pp. 35–56. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales [Электронный ресурс]. URL: https://www.cnrtl.fr (дата обращения: 25.06.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B24"><label>24.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Varina S. N., Vasilyeva O. V., Volkov S. S. Slovar’ obikhodnogo russkogo yazyka Moskovskoi Rusi (XVI–XVII vv.) [Dictionary of the colloquial Russian language of Muscovite Rus’ (16th–17th centuries). Iss. 3. St. Petersburg, Nauka, 2010. 323 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache [Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de (дата обращения: 25.06.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B25"><label>25.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vocabolario on line. Available at: https://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Vocabolario_on_line (accessed 25.06.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Narodowy Korpus Języka Polskiego [Электронный ресурс]. URL: https://nkjp.pl (дата обращения: 30.07.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B26"><label>26.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Vorob’eva I. A. [On the history of the prefix v- in the Russian language]. Uchenye zapiski Tomskogo gos. universiteta imeni V. V. Kuibysheva, 1958, vol. 30, pp. 87–102. (In Russ.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Rubellin F. “Tomber amoureux”: un néologisme en procès // Fabula-LhT, n° 30, “La Littérature en formules”, dir. Olivier Belin, Anne-Claire Bello et Luciana Radut-Gaghi. Article publié le 17 décembre 2023 [Электронный ресурс]. URL: http://www.fabula.org/lht/30/rubellin.html (дата обращения: 4.08.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B27"><label>27.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Yanko-Trinitskaya N. A. Vozvratnye glagoly v sovremennom russkom yazyke [Reflexive verbs in modern Russian]. Moscow, Publ. House of the USSR Academy of Sciences, 1962. 247 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Vocabulario on line [Электронный ресурс]. URL: https://www.treccani.it/enciclopedia/elenco-opere/Vocabolario_on_line (дата обращения: 25.06.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
